Pós em Tradução - Ensino de Língua Espanhola

Solicitar informações

Pós em Tradução - Ensino de Língua Espanhola

  • Conteúdo Pós em Tradução - Ensino de Língua Espanhola.

    DUPLA CERTIFICAÇÃO: Certificado de Pós-graduação lato sensu no Brasil + Certificado Internacional do Instituto Cervantes RJ de Tutor de Aula Virtual de Español (AVE).  

    O aluno da pós-graduação em Ensino de Língua Espanhola e Uso de Novas Tecnologias que tenha obtido o DELE superior e conclua com nota superior a 7,0 (sete) o módulo de Uso de Novas Tecnologias no ensino da língua espanhola receberá o certificado de Tutor da AVE (Aula Virtual del Español), pelo Instituto Cervantes do Rio de Janeiro.

    Válido para aluno EAD ou presencial em qualquer das cidades do Brasil em que o curso é oferecido. A aprovação neste módulo dependerá, portanto, de ambas instituições.

    O aluno certificado poderá colaborar como Tutor da Aula Virtual on-line dos cursos virtuais do Instituto Cervantes do Rio de Janeiro, bem como participar das bancas das provas DELE, sempre que o Instituto o solicite.

    Carga Horária: 380h (360h a distância + 20h presenciais)

    Público-Alvo: graduados em Letras ou em qualquer outra área, com conhecimentos suficientes de Língua Espanhola que buscam especialização no ensino da Língua Espanhola; Docentes de Língua Espanhola atuantes na rede regular de Ensino Fundamental, Médio ou Superior; Professores de cursos de idiomas.

    Os alunos da Pós-graduação Estácio têm encontros mensais pelo chat com os professores e estão em permanente contato com os professores-tutores que acompanham o aproveitamento do curso.

    Nos cursos de Pós-graduação Lato Sensu à distância, há apenas 1 encontro presencial obrigatório no final do curso, para apresentação do trabalho de pesquisa.

    Não há diferença entre os certificados dos cursos presenciais e a distância, conforme determina a legislação vigente.

    Disciplinas/Conteúdo:
     
    - Gramática em Nível Avançado
    - A Língua Espanhola Falada e Escrita no Mundo
    - Abordagem Comunicativa ao Ensino de Línguas
    - Habilidades Linguísticas Receptivas – Compreensão Escrita e Compreensão Oral
    - Habilidades Linguísticas Produtivas – a Produção Oral e a Produção Escrita
    - Metodologia e Gestão da Sala de Aula
    - Currículo, Programa de Curso e Planejamento de Aulas
    - Técnicas de Correção de Erros
    - Técnicas de Avaliação
    - Língua e Cultura
    - Uso de Novas Tecnologias no Ensino da Língua Espanhola
    - Metodologia da Pesquisa

    Corpo Docente.

    José Luis Sánchez: Doutor em Filologia Portuguesa (Universidade de Barcelona), graduado em Tradução e Interpretação (Universidade Autônoma de Barcelona), autor-diretor de 5 dicionários de português-espanhol-português, professor de cursos de tradução em várias universidades.

    Milagros Juste Nuñez:  Mestre em Língua espanhola, especialista em Tradução de espanhol (UGF), professora examinadora nas provas de DELE, autora da Gramática Práctica de Español para Brasileños (Ao livro técnico, 2004).

    Meritxell Almarza: Mestre em Editoração global espanhola e internacional (Universidade Pompeu Fabra de Barcelona), graduada em Tradução e Interpretação (Universidade Pompeu Fabra de Barcelona), pós-graduada em Didática de ELE (Universidade de Barcelona), coordenadora de 5 dicionários de português-espanhol-português.

    Gleise Oliveira: Pós-graduada em Letras pela UERJ (2000), mestranda em Letras na UERJ e possui todos os créditos do Doutorado em Didáctica de la Lengua y la Literatura pela Universidad de Valladolid, Espanha. Tem experiência na graduação em Letras, com ênfase em Língua e Cultura Espanhola e Hispanoamericana. Também possui experiência na área de Prática de Ensino de Língua Espanhola.

    Adriana Maria Ramos Oliveira: Mestre em Letras Neolatinas (UFRJ), doutoranda em Língua Espanhola e Linguística Aplicada (UNED), especialista em Filologia Hispânica pelo Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Espanha). Professora de Língua Espanhola no CEFET/RJ.

    Professores convidados:

    Talita de Assis Barreto: Doutora em Letras (UFRJ), professora adjunta do Instituto de Letras da UERJ, do Instituto de Letras da UFF e do Departamento de Letras da PUC-Rio. Desenvolve pesquisas na área da formação de docentes e dos estudos da linguagem e trabalho.

    Wagner Belo: Doutorando em Letras Neolatinas (UFRJ) e em Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira (Universidade de Nebrija), mestre em Letras (UFF) e especialista em Língua Espanhola Instrumental para Leitura (UERJ). Professor e Chefe do Departamento de Educação e Ciências do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sudeste de Minas Gerais. Finalista do Prêmio Viva Leitura 2009.

    Módulos:

    Língua Espanhola em Nível Avançado: Estudo da gramática espanhola em nível avançado e práticas do vocabulário escrito e falado no mundo hispânico, pelos professores José Luis Sánchez, Meritxell Almarza e Milagros Juste, para professores e profissionais da língua. Duração: 5 meses

    Formação de Professores: Módulo em que se trabalha a didática e prepara o aluno para ensinar a língua espanhola. Duração: 6 meses

    Uso de Novas Tecnologias no Ensino de Língua: Módulo dedicado ao uso das novas plataformas de ensino de língua, às ferramentas de interação com o aluno, ao uso das redes de relacionamento, dos vídeos e animações em sala de aula. Em suma, tudo o que é preciso para entrar na nova era do ensino interativo. Duração: 5 meses

    Preço:

    Valor da Inscrição: R$150,00

    Valor da Matrícula: R$250,00.

    Valor com Desconto: 24 x 250,00

    Valor sem o desconto: R$ 260,00.


    Inscreva-se:

    03/10/2015 - (Data Prevista Para Início Do Curso)

    TURMA CONFIRMADA!!!

Outro curso relacionado com tradução